国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革88直播ios版,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
356祝莉露h
《经济信息联播》 20240907🌾✘
2025/12/26 推荐
187****9876 回复 184****6807:2020欧洲杯场边广告开测❡来自平度
187****7543 回复 184****568:【麻辣财经】国际上又掀起探月新高潮 航天技术离生活很近🚫来自内江
157****4983:按最下面的历史版本🚨➞来自阳泉
2258慕容宏之132
孟加拉湾一印度渔船倾覆,9人失踪🏞✌
2025/12/25 推荐
永久VIP:“甲醛超标也不得退租”,中介哪能如此“霸王” | 新京报快评📭来自鸡西
158****4558:18版科技 - 本版责编:喻思南📟来自延安
158****7765 回复 666🏞:2023年,上海市企业技能人才年平均工资同比增长4%🍒来自哈密
337房风初im
超甜!“集体婚礼”规模盛大 一起感受中式浪漫☣✰
2025/12/24 不推荐
宗勤娣rt:搀扶老人反遭诬陷殴打 能否追究其法律责任🌐
186****8025 回复 159****7519:管培生拒绝周末跑10公里被辞退,这种活动对公司和员工发展真有好处吗?🛩